和英翻訳 和英翻訳
どうしてケンパートランスレーションがいいのか?
1. 英和翻訳の基準料金の25%から50%低い、日本語一文字¥8でご提供します。どうしてそんなことができるのか?全てのプロジェクトはケンパートランスレーションの経営者によって翻訳され、仲介社へのコストがない分、お客様にお安く提供します。

2. 経験あるプロが精密な翻訳、プルーフリーディングを提供します。このウェブサイトの経営者は、チームとして多数の翻訳をこなし、お互いの強い部分を理解し、その部分を活かして翻訳をします。完全な意味を、言葉や国の文化を理解した上で、オリジナルの日本語文のニュアンスをしっかりお伝えし、より自然な翻訳を提供します。

3. 経験あるプロが精密な翻訳、プルーフリーディングを提供します。このウェブサイトの経営者は、チームとして多数の翻訳をこなし、お互いの強い部分を理解し、その部分を活かして翻訳をします。完全な意味を、言葉や国の文化を理解した上で、オリジナルの日本語文のニュアンスをしっかりお伝えし、より自然な翻訳を提供します。

4. 素早い仕上がりを保証します。見積もりの時点で提示したお時間までに翻訳、プルーフリードを仕上げます。(目安は一日につき4000文字の翻訳となります)、そうでなければ、一日遅れるごとに15%の割引を提供致します。ほとんどの場合は追加料金なしで、お急ぎの場合も承ります。

5. 日本語から英語への翻訳サービスだけとなります。その理由は、弊社がもっとも強い部分だけで、最高級の翻訳サービスを提供するためです。他社ウェブサイトのように、多くある加盟会社にプロジェクトを送る出すことなく、トランスレーションの全てはケンパートランスレーションが全て責任をもってお受け致します。

6. 最低限なし。どんなプロジェクト、長文でも、短文でも承ります。1、2文だけの翻訳?お任せください。

¥8の料金はどのプロジェクトにも適用されるの?
¥8そうです。¥8の料金はどの文書の翻訳にも適用されます。例えば、簡単な口語の手紙の文や専門的なマニュアル等も、一律で$0.08となります。

私のプロジェクトの翻訳にはどれくらい時間がかかるの?
通常一日に日本語文字4000字の翻訳、プルーフリードを行います。ページにすると約4ページ分の日本語文となります。しかし、お急ぎとあらばお客様の締め切りに合わせ、敏速な翻訳も追加料金なしで承ります。お客様のプロジェクトを時間内に終わらせるためには週末でも喜んでお手伝い致します。もちろん、翻訳サービスにかかる時間はその時期に受け持っているプロジェクトの量にもよります。ですのでぜひ料金/見積もりの項目にて無料での見積もりをご要請願ください

支払い方法
お支払いはパーソナルチェック、クレジットカード、またはPaypalにて受け付けております。全金額のお支払いは通常、プロジェクトの受け渡し後に翻訳の出来を承認の上頂きます。とは言え、再度ご利用になるお客様には融通も利かせます。長めのプロジェクトには前払いの保証金を頂きますのでご了承願います。料金/見積もりの項目にてお気軽に無料見積もりをご覧ください。

原文はどんな書式で入力するの?
どんな書式の原文も承ります。郵送でもEメールでもどちらでも大丈夫です。料金/見積もりの項目にて原文の入力、見積もりの受け取り方をご覧下さい。

よくある質問のなかに自分の聞きたい項目が無い。どうやって質問するの?
連絡するの項目へ行き、質問を入力してください。24時間以内にお返事致します。


Contact us at inquiry@kempertranslations.com
All content (C) 2009 Kemper Translations. All rights reserved.